Apa perbedaan makna lapor dan rapor?

Kata lapor dan rapor sama-sama berasal dari kata benda bahasa Belanda rapport ‘laporan’ (Jones, 2008). Perhatikan bahwa terjadi perubahan kelas kata pada penyerapan rapport (kata benda) menjadi lapor (kata kerja). Dalam bahasa Belanda, kata kerja dari rapport adalah rapporteren. Kata lapor tidak diberi arti pada KBBI III dan baru diberi arti “beri tahu” pada KBBI IV. Kata rapor (kata benda) memiliki dua […]

Selengkapnya →

Bagaimana cara menulis rupiah?

Lambang atau tanda mata uang, seperti Rp (rupiah), $ (dolar), £ (euro), dan ¥ (yen), ditulis sebelum bilangan tanpa dipisahkan tanda titik atau spasi, misalnya Rp50.000. Sebaliknya, ejaan mata uang (misalnya rupiah) ditulis di belakang bilangan, misalnya 50.000 rupiah. Jika penulisan dengan dieja ini yang dipilih, lambang mata uang tidak digunakan lagi. Sekadar catatan, meskipun sebagian […]

Selengkapnya →

Apa pengindonesiaan yang tepat untuk “competition” dan “rivalry”?

KBBI mencantumkan entri kompetisi dan rivalitas yang masing-masing berasal dari bahasa Belanda competitie dan rivaliteit. Kedua bentuk tersebut sangat mirip dengan competition dan rivalry sehingga merupakan kandidat padanan yang termudah untuk diasosiasikan. Tentu saja, tergantung konteks, kita dapat menggunakan kata-kata semakna lain seperti persaingan, permusuhan, atau pertentangan. Tanja dari @antariksaid.

Selengkapnya →

analisis atau analisa? diagnosis atau diagnosa?

Analisis dan diagnosis. Bahasa Indonesia pada awalnya banyak menyerap dari bahasa Belanda. Kecenderungan ini berubah setelah beberapa tahun bangsa kita lepas dari penjajahan Belanda dan semakin banyak orang Indonesia yang lebih paham bahasa Inggris ketimbang bahasa Belanda. Beberapa kata yang dulu diserap dari bahasa Belanda pun berubah ejaannya karena menyesuaikan dengan serapan dari bahasa Inggris. Kata analisis dan diagnosis termasuk di antaranya.

Selengkapnya →

Apa makna patron?

Patron memiliki dua makna, yaitu (1) pola atau corak kain dan (2) suri teladan. Kata ini berasal dari kata bahasa Belanda patroon, yang memiliki makna (1) corak, (2) pelindung atau anutan, dan (3) selongsong peluru. Makna ketiga kata asal ini tampaknya tidak diwarisi oleh serapan bahasa Indonesianya.

Selengkapnya →

provinsi atau propinsi?

Provinsi. Kata ini diserap dari provincie (Belanda) atau province (Inggris). Dulu, entah pada KBBI berapa, mungkin kata ini pernah dieja dengan huruf “p”. Yang jelas KBBI III telah mencantumkan entri provinsi, bukan propinsi. Sayangnya, cukup banyak instansi pemerintah yang belum menyadari ejaan yang baku untuk kata ini dan masih menganggap orang Indonesia kesulitan mengucapkan fonem “v”. Padahal itu pitnah!

Selengkapnya →